2007

Malas Traducciones – Parte II

Pos’ ya que mi estimado admin le prendio fuego a la mecha, les presento esta otra joya de los gabachos y sus malas traducciones.

traducciones.jpg

El Chilakil

chilakil.jpg

Siguiente Entrada
Entrada Anterior
Entradas Relacionadas

2007

Malas Traducciones


Categorías: Curiosidades & Pendejadas | Comentarios (2) Comentarios


2007

Malas Traducciones – Parte V


Categorías: Curiosidades & Frases & Politica | Comentarios (6) Comentarios


2007

Malas Traducciones – Parte III


Categorías: Curiosidades & Frases & Politica | Comentarios (7) Comentarios


2007

Malas Traducciones – Parte IV


Categorías: Curiosidades & Frases & Politica | Comentarios (5) Comentarios


2008

Malas Traducciones – Parte V


Categorías: Literatura & Pendejadas & Politica | Comentarios (5) Comentarios

  • http://www.fotolog.com/perro_maldito Maldit0 Perr0

    Jajajajajajajaja
    jajajajajajajaja
    pero hasta a mero arriba ehhh

  • bean counter

    Cagadisimo

  • pereciana

    no chingues, eso si no fue traduccion de un pocho esa fue de un mendigo oaxakita
    Pero como dije antes es super comun ver esas traducciones
    jajajajaj

  • http://www.myspace.com/c_delpino Carlos Del Pino

    y eso que no han visto otras que de plano…hasta dan ganas de llorar…las peores son cuando hablan en la tele o en el radio….

    “ya tiene –aseguranza– su carro?”

    “que no lo levante la reca de un parkeadero malo”

    ….y cosas asi de tristes….

    Eso y mas…en Dallas…

  • Purple

    jajajajajajajajajajajajaj, si pues alla merito….

  • Arkangel

    Ja ja ja ja ja, sin palabras…

  • violeta

    es que tu no sabes que hay que llevar la ropa a la “washeria”

  • http://www.prozperidad.com guillermo osuna

    NO, a mero arriba no, en mero enmedio!!!

  • Pobre Mexico tan cerca del futbol tan lejos de la razon

    ja no mamen no tiene sentido ni en español ni en ingles en ambos idiomas es una burla