2008

Malas Traducciones – Parte V

Esta foto la tome en in Walmart en Austin Texas, la traduccion de “cashier” es mas que evidente.

La frase “Cashier does not have key to this box” se traduce en Walmart como “La atendienta no tiene la llave para esta caja”.

Cortesía de David

labanda.jpg

Siguiente Entrada
Entrada Anterior
Entradas Relacionadas

2007

Malas Traducciones – Parte V


Categorías: Gastronomía & Pendejadas & Politica | Comentarios (8) Comentarios


2007

Malas Traducciones – Parte V


Categorías: Curiosidades & Frases & Politica | Comentarios (6) Comentarios


2007

Malas Traducciones – Parte III


Categorías: Curiosidades & Frases & Politica | Comentarios (7) Comentarios


2007

Malas Traducciones – Parte IV


Categorías: Curiosidades & Frases & Politica | Comentarios (8) Comentarios


2007

Malas Traducciones – Parte II


Categorías: Curiosidades & Frases | Comentarios (10) Comentarios

  • La DFctuosa

    Cri…Cri…Cri

  • Cristy

    jajajajaja esa dFctuosa jaja

  • La DFctuosa

    Que onda mi Cristy como te lo va?

    es que este pobre post ni quien lo pele jajaja, tuvo mas exito el de la embarazada :)

  • vikotronick

    jajaja atendientaaaaaaaa!

    Peace Out Beers In

  • http://tuputamadre.com Power Pig

    ‘Ora..y ese grillito cantor qué?

    XD